Πρόσφατα άρθρα

Μεταπτυχιακό εξ αποστάσεως πρόγραμμα για τη Διδασκαλία της Ελληνικής ως Δεύτερης/Ξένης Γλώσσας (Παν. Λευκωσίας - ΚΕΓ)

Το Πανεπιστήμιο Λευκωσίας σε συνεργασία με το Κέντρο Ελληνικής Γλώσσας διοργανώνει μεταπτυχιακό πρόγραμμα "Διδασκαλία της Ελληνικής ως Δεύτερης/Ξένης Γλώσσας (MA, 3 εξάμηνα) - Εξ Αποστάσεως".

Μεταπτυχιακό εξ αποστάσεως πρόγραμμα για τη Διδασκαλία της Ελληνικής ως Δεύτερης/Ξένης Γλώσσας (Παν. Λευκωσίας - ΚΕΓ)

Hyperion or the hermit in Greece

Concept, dramaturgy and performance by Dimitra Kreps

Hyperion or the hermit in Greece

Discuss the portrayal and effects of loss in the poetry of Cavafy

My Mother's Sin and Other Stories A series of lectures on Modern Greek literature taught by Dr Dimitra Tzanidaki-Kreps This is a first class essay of one of my students, Jenny Wight, who took my course this year writing beautifully on the effects of loss in Cavafy's poetry.

Discuss the portrayal and effects of loss in the poetry of Cavafy

Η ΔΕΠΠΣ και η ελληνόγλωσση εκπαίδευση εξωτερικού

Αξιολόγηση της ελληνόγλωσσης τριτοβάθμιας εκπαίδευσης εξωτερικού στην Ελλάδα

Η ΔΕΠΠΣ και η ελληνόγλωσση εκπαίδευση εξωτερικού

Discuss the portrayal and effects of loss in the poetry of Cavafy

My Mother's Sin and Other Stories A series of lectures on Modern Greek literature taught by Dr Dimitra Tzanidaki-Kreps This is a first class essay of one of my students, Jenny Wight, who took my course this year writing beautifully on the effects of loss in Cavafy's poetry.

Discuss the portrayal and effects of loss in the poetry of Cavafy

Poetics and Histories: To What Extent Did C. P. Cavafy Alter Historical Narratives, and for What Artistic Purposes?

stuident Name: Joseph Watson Module Lecturer: Dr Dimitra Tzanidaki-Kreps Date of Submission: 11/01/2016

Poetics and Histories: To What Extent Did C. P. Cavafy Alter Historical Narratives, and for What Artistic Purposes?

BIRZEIT UNIVERSITY - Παλαιστίνη

Ευαγγελία Καφφέ-Αλαούνε BIRZEIT UNIVERSITY Αγγλόφωνο Πανεπιστήμιο όπου διδάσκονται τα ν.ε

BIRZEIT UNIVERSITY - Παλαιστίνη

ΓΙΑΝΝΗΣ ΖΗΚΟΥΔΗΣ: Άξιον Εστί

Σκοπός της εργασίας αυτής είναι η προσέγγιση του Άξιον Εστί με ερευνητικό εργαλείο το ηρωοκεντρικό μοντέλο αφηγηματικής ανάλυσης που ανέδειξε η μακρά παράδοση συστηματικής ανάλυσης λογοτεχνικών έργων η οποία ξεκίνησε με τη μελέτη της δομής των ρωσικών παραμυθιών από τους Ρώσους φορμαλιστές στις αρχές του 20ου αιώνα και πέρασε αργότερα στους στρουκτουραλιστές και σημειολόγους θεωρητικούς της λογοτεχνίας.

ΓΙΑΝΝΗΣ ΖΗΚΟΥΔΗΣ: Άξιον Εστί

ἐξ ἐρίων δὴ καὶ κλωστήρων καὶ ἀτράκτων

This essay examines that metaphor in the context of the political and war situation at the time Lysistrata was first performed. It considers traditional gender roles in the fifth-century Greek polis and Lysistrata’s inversion of those roles in her weaving analogy. Aristophanes’ comedic purpose in the weaving speech, in Lysistrata as a whole, and more generally across his corpus is examined. In addition, some observations are made about the sound pattern of Lysistrata’s speech and, in a personal argument, a speculative suggestion is advanced that the audience might have associated her cadences with the familiar rhythms of a domestic weaving loom.

ἐξ ἐρίων δὴ καὶ κλωστήρων καὶ ἀτράκτων

«Examine how homoerotic love is expressed in Cavafy’s erotic poetry» By Yousuf Danawi, Reading University

This essay aims to examine the manner in which homoerotic love is expressed in Constantine Peter Cavafy’s erotic poetry.Initially, it will provide a brief introduction entailing contextual information. Subsequently, this essay will bestow an intricate analysis of his erotic poems, with a particular focus on elucidating recurrent themes pertaining tohomoerotic love. The analysis will explore both the formal and thematic constituents of Cavafy’s erotic poetry, accompanied by a pervading extraction of deeper meaning.This examination will be enhanced utilising relevant secondary literature. The primary source that consists of the poems to be discussed in this essay derives from a digital anthology that comprises Cavafy’s ‘Recognised’, ‘Denounced’, and ‘Hidden’ poems

 «Examine how homoerotic love is expressed in Cavafy’s erotic poetry» By Yousuf Danawi, Reading University

La Strada di Smirne

Σίσσυ Αθανασοπούλου

La strada di Smirne

Η ιστορία της Μικρασιατικής Καταστροφής στις σελίδες ενός ιταλικού βιβλίου.

 

Στη Νάπολη βρέθηκε καλεσμένη από τον ιταλο-ελληνικό σύλλογο “La stella di Rodi” στις 4 Μαρτίου, η ιταλίδα συγγραφέας αρμενικής καταγωγής, Antonia Arslan., για την παρουσίαση του βιβλίου της La strada di Smirne.  Το βιβλίο αυτό είναι στην πραγματικότητα η συνέχεια του προηγούμενου της Arslan που τιτλοφορείται la masseria delle allodole[1] και στο οποίο βασίστηκε η ομώνυμη ταινία των αδελφών Taviani.  

Και στα δύο βιβλία η συγγραφέας διηγείται τη γενοκτονία των Αρμενίων(στο πρώτο) και την οδύσσεια όσων επιβίωσαν, στην προσπάθειά τους να καταφύγουν στα παράλια του Αιγαίου αρχικά και στην Ευρώπη αργότερα. Ακριβώς στα παράλια του Αιγαίου, η τύχη των Αρμενίων συνδέεται με αυτήν των ελληνικών πληθυσμών, με την ίδια τραγική  κι για τους δυο κατάληξη.

Το ενδιαφέρον στοιχείο στο μυθιστόρημα αυτό της Arslan, εκτός από τη λογοτεχνική αξία του, είναι ότι αποτελεί μια ακόμη μαρτυρία για την, άγνωστη μέχρι σήμερα στην Ευρώπη, ιστορία της συνέχειας του πρώτου παγκόσμιου πολέμου στα παράλια της Μ.Ασίας.

          Με γλώσσα δωρική που όμως αντανακλά την πολυχρωμία των πληθυσμών που την κατοικούσαν, το βιβλίο μάς ταξιδεύει στη Σμύρνη, την οποία η συγγραφέας παρομοιάζει με την Πομπηία στις τελευταίες της στιγμές.

          Με αντικειμενικότητα αναφέρεται στη στάση των μεγάλων δυνάμεων της εποχής και στη στάση που κράτησαν απέναντι στον ελληνικό στρατό αλλά και στους πληθυσμούς που αναζητούσαν απελπισμένα τη σωτηρία τους στα αγκυβολημένα πλοία, την ώρα της φωτιάς.

           Η Antonia Arslan ζει στη Πάντοβα και μέχρι πρόσφατα κατείχε την έδρα της  ιταλικής λογοτεχνίας στη Φιλοσοφική Σχολή του πανεπιστημίου της πόλης.

 

Αθανασία Αθανασοπούλου

 

 


[1] Το σπίτι με τους κορυδαλλούς, εκδόθηκε στα ελληνικά από τις εκ. Ψυχογιός

Αρχεία: 
© 2012 Κέντρο Ελληνικής Γλώσσας - Πύλη για την Ελληνική Γλώσσα