Πρόσφατα άρθρα

Η ΔΕΠΠΣ και η ελληνόγλωσση εκπαίδευση εξωτερικού

Αξιολόγηση της ελληνόγλωσσης τριτοβάθμιας εκπαίδευσης εξωτερικού στην Ελλάδα

Η ΔΕΠΠΣ και η ελληνόγλωσση εκπαίδευση εξωτερικού

Poetics and Histories: To What Extent Did C. P. Cavafy Alter Historical Narratives, and for What Artistic Purposes?

stuident Name: Joseph Watson Module Lecturer: Dr Dimitra Tzanidaki-Kreps Date of Submission: 11/01/2016

Poetics and Histories: To What Extent Did C. P. Cavafy Alter Historical Narratives, and for What Artistic Purposes?

Hyperion or the hermit in Greece

Concept, dramaturgy and performance by Dimitra Kreps

Hyperion or the hermit in Greece

Μεταπτυχιακό εξ αποστάσεως πρόγραμμα για τη Διδασκαλία της Ελληνικής ως Δεύτερης/Ξένης Γλώσσας (Παν. Λευκωσίας - ΚΕΓ)

Το Πανεπιστήμιο Λευκωσίας σε συνεργασία με το Κέντρο Ελληνικής Γλώσσας διοργανώνει μεταπτυχιακό πρόγραμμα "Διδασκαλία της Ελληνικής ως Δεύτερης/Ξένης Γλώσσας (MA, 3 εξάμηνα) - Εξ Αποστάσεως".

Μεταπτυχιακό εξ αποστάσεως πρόγραμμα για τη Διδασκαλία της Ελληνικής ως Δεύτερης/Ξένης Γλώσσας (Παν. Λευκωσίας - ΚΕΓ)

Discuss the portrayal and effects of loss in the poetry of Cavafy

My Mother's Sin and Other Stories A series of lectures on Modern Greek literature taught by Dr Dimitra Tzanidaki-Kreps This is a first class essay of one of my students, Jenny Wight, who took my course this year writing beautifully on the effects of loss in Cavafy's poetry.

Discuss the portrayal and effects of loss in the poetry of Cavafy

«Examine how homoerotic love is expressed in Cavafy’s erotic poetry» By Yousuf Danawi, Reading University

This essay aims to examine the manner in which homoerotic love is expressed in Constantine Peter Cavafy’s erotic poetry.Initially, it will provide a brief introduction entailing contextual information. Subsequently, this essay will bestow an intricate analysis of his erotic poems, with a particular focus on elucidating recurrent themes pertaining tohomoerotic love. The analysis will explore both the formal and thematic constituents of Cavafy’s erotic poetry, accompanied by a pervading extraction of deeper meaning.This examination will be enhanced utilising relevant secondary literature. The primary source that consists of the poems to be discussed in this essay derives from a digital anthology that comprises Cavafy’s ‘Recognised’, ‘Denounced’, and ‘Hidden’ poems

 «Examine how homoerotic love is expressed in Cavafy’s erotic poetry» By Yousuf Danawi, Reading University

ἐξ ἐρίων δὴ καὶ κλωστήρων καὶ ἀτράκτων

This essay examines that metaphor in the context of the political and war situation at the time Lysistrata was first performed. It considers traditional gender roles in the fifth-century Greek polis and Lysistrata’s inversion of those roles in her weaving analogy. Aristophanes’ comedic purpose in the weaving speech, in Lysistrata as a whole, and more generally across his corpus is examined. In addition, some observations are made about the sound pattern of Lysistrata’s speech and, in a personal argument, a speculative suggestion is advanced that the audience might have associated her cadences with the familiar rhythms of a domestic weaving loom.

ἐξ ἐρίων δὴ καὶ κλωστήρων καὶ ἀτράκτων

Discuss the portrayal and effects of loss in the poetry of Cavafy

My Mother's Sin and Other Stories A series of lectures on Modern Greek literature taught by Dr Dimitra Tzanidaki-Kreps This is a first class essay of one of my students, Jenny Wight, who took my course this year writing beautifully on the effects of loss in Cavafy's poetry.

Discuss the portrayal and effects of loss in the poetry of Cavafy

ΓΙΑΝΝΗΣ ΖΗΚΟΥΔΗΣ: Άξιον Εστί

Σκοπός της εργασίας αυτής είναι η προσέγγιση του Άξιον Εστί με ερευνητικό εργαλείο το ηρωοκεντρικό μοντέλο αφηγηματικής ανάλυσης που ανέδειξε η μακρά παράδοση συστηματικής ανάλυσης λογοτεχνικών έργων η οποία ξεκίνησε με τη μελέτη της δομής των ρωσικών παραμυθιών από τους Ρώσους φορμαλιστές στις αρχές του 20ου αιώνα και πέρασε αργότερα στους στρουκτουραλιστές και σημειολόγους θεωρητικούς της λογοτεχνίας.

ΓΙΑΝΝΗΣ ΖΗΚΟΥΔΗΣ: Άξιον Εστί

BIRZEIT UNIVERSITY - Παλαιστίνη

Ευαγγελία Καφφέ-Αλαούνε BIRZEIT UNIVERSITY Αγγλόφωνο Πανεπιστήμιο όπου διδάσκονται τα ν.ε

BIRZEIT UNIVERSITY - Παλαιστίνη

Η Ζυράννα Ζατέλη «κατακτά» το αναγνωστικό κοινό της Πάδοβας

Δημοσίευση στην "Καθημερινή"Περισσότεροι από 150 λάτρεις του βιβλίου παρακολούθησαν την παρουσίαση του διηγήματος «Ο δικός της αέρας» στα ιταλικά, της συγγραφέως Ζυράννας Ζατέλη, που οργανώθηκε στην Πάδοβα.

Οι Ιταλοί βιβλιόφιλοι γνώρισαν τη θεματολογία, τις πηγές έμπνευσης και την ιδιαιτερότητα της γραφής της Ζατέλλη, η οποία παρέστη στην εκδήλωση. Η μετάφραση του διηγήματος ήταν πρωτοβουλία της Φλώρας Μόλχο, λέκτορος Ελληνικής Λογοτεχνίας στο πανεπιστήμιο της πόλης.

Έξι φοιτήτριες, που παρακολουθούν τα μαθήματα Νέας Ελληνικής Γλώσσας και Λογοτεχνίας, υπό την καθοδήγηση της Μόλχο, ασχολήθηκαν αρχικά με τη μετάφραση του «Ο δικός της αέρας». Ακολούθως, ο επαγγελματίας μεταφραστής και δημοσιογράφος, Μαουρίτσιο Ντε Ρόζα, συνεργάσθηκε με τη Μόλχο στην τελικη διαμόρφωση του κειμένου.

Η Ζυράννα Ζατέλη, απαντώντας στις ερωτήσεις του κοινού, τόνισε ότι η γραφή της έχει χαρακτήρα, κατά κύριο λόγο αυτοβιογραφικό, ενώ ο γνωστός νεοελληνιστής Μάσσιμο Πέρι αναφέρθηκε στη βαθύτερη σημασία των χρωμάτων στο έργο της συγγραφέως, που μπορεί να ερμηνευθεί και με βάση ψυχαναλυτικές προσεγγίσεις.

Η Φλώρα Μόλχο, από την πλευρά της, μοιράστηκε με το κοινό την ξεχωριστή εμπειρία της μετάφρασης, με ιδιαίτερη αναφορά στην απλότητα της συγγραφέως, στο πόσο κοντά βρίσκονται ο τρόπος γραφής και καθημερινής συμπεριφοράς της, αλλά και στις κοινές ρίζες, που τις ενώνουν. Κυρίως, δηλαδή, στην ιστορική και κοινωνική πραγματικότητα της Θεσσαλονίκης.

Ο Μαουρίτσιο Ντε Ρόζα, τέλος, υπογράμμισε ότι η Ζυράννα Ζατέλλη μαζί με τον Πέτρο Μάρκαρη, την Ιωάννα Καρυστιάνη και τον Παύλο Μάτεση είναι οι συγγραφείς οι οποίοι -χάρη και στις επιτυχημένες μεταφράσεις των έργων τους- κατάφεραν να «ταξιδέψουν» στο εξωτερικό, κερδίζοντας το ενδιαφέρον και του ιταλικού κοινού.

Η παρουσίαση στη Πάδοβα, η οποία οργανώθηκε στο δημαρχειακό μέγαρο της πόλης με την συνεργασία της Ελληνικής Κοινότητας Βενετίας, του πανεπιστημίου και του δήμου, συμβάλλει στην προβολή της ελληνικής λογοτεχνίας, σε μια χρονική στιγμή, που πολλοί ερευνητές και μελετητές, αξιολογούν ως ιδιαίτερα «κρίσιμη», καθώς η αναμόρφωση του ιταλικού πανεπιστημιακού συστήματος κινδυνεύει να περιορίσει τις έδρες και τους φοιτητές των Νέων Ελληνικών, στη χώρα, όπου δραστηριοποιήθηκαν και δημιούργησαν κορυφαίοι καθηγητές και μεταφραστές, όπως οι Φιλίππο Μαρία Ποντάνι, Μπρούνο Λαβανίνι, Βιντσέντσο Ρότολο και Μάριο Βίττι.

Πηγή: www.kathimerini.gr

© 2012 Κέντρο Ελληνικής Γλώσσας - Πύλη για την Ελληνική Γλώσσα