Πρόσφατα άρθρα

BIRZEIT UNIVERSITY - Παλαιστίνη

Ευαγγελία Καφφέ-Αλαούνε BIRZEIT UNIVERSITY Αγγλόφωνο Πανεπιστήμιο όπου διδάσκονται τα ν.ε

BIRZEIT UNIVERSITY - Παλαιστίνη

Μεταπτυχιακό εξ αποστάσεως πρόγραμμα για τη Διδασκαλία της Ελληνικής ως Δεύτερης/Ξένης Γλώσσας (Παν. Λευκωσίας - ΚΕΓ)

Το Πανεπιστήμιο Λευκωσίας σε συνεργασία με το Κέντρο Ελληνικής Γλώσσας διοργανώνει μεταπτυχιακό πρόγραμμα "Διδασκαλία της Ελληνικής ως Δεύτερης/Ξένης Γλώσσας (MA, 3 εξάμηνα) - Εξ Αποστάσεως".

Μεταπτυχιακό εξ αποστάσεως πρόγραμμα για τη Διδασκαλία της Ελληνικής ως Δεύτερης/Ξένης Γλώσσας (Παν. Λευκωσίας - ΚΕΓ)

Discuss the portrayal and effects of loss in the poetry of Cavafy

My Mother's Sin and Other Stories A series of lectures on Modern Greek literature taught by Dr Dimitra Tzanidaki-Kreps This is a first class essay of one of my students, Jenny Wight, who took my course this year writing beautifully on the effects of loss in Cavafy's poetry.

Discuss the portrayal and effects of loss in the poetry of Cavafy

Examine the role of self-deception in the historical poems of Cavafy

This is a heartfelt yet rigorous and intelligent essay submitted by Sophie Prewett for the course I teach to 3rd year undergraduate Classics students at the University of Reading where I have been teaching for the last thirteen years. My course bears the title 'My Mother's sin and other stories' aiming at introducing some major authors and works as well as trends in Modern Greek Poetry and Fiction from the late 19th century to the late 20th century in connection with both the history, sociocultural context and wider literary developments of their period and illustrating attitudes to the ancient past in the work of some selected poets and novelists. All texts are taught from English translations. My students take this course as optional and for the majority a whole new world of hidden Modern Greek treasures is unveiled. Many have called the experience of my course as 'a breath of fresh air' which i consider an ultimate credit...

Examine the role of self-deception in the historical poems of Cavafy

Discuss the portrayal and effects of loss in the poetry of Cavafy

My Mother's Sin and Other Stories A series of lectures on Modern Greek literature taught by Dr Dimitra Tzanidaki-Kreps This is a first class essay of one of my students, Jenny Wight, who took my course this year writing beautifully on the effects of loss in Cavafy's poetry.

Discuss the portrayal and effects of loss in the poetry of Cavafy

Hyperion or the hermit in Greece

Concept, dramaturgy and performance by Dimitra Kreps

Hyperion or the hermit in Greece

ἐξ ἐρίων δὴ καὶ κλωστήρων καὶ ἀτράκτων

This essay examines that metaphor in the context of the political and war situation at the time Lysistrata was first performed. It considers traditional gender roles in the fifth-century Greek polis and Lysistrata’s inversion of those roles in her weaving analogy. Aristophanes’ comedic purpose in the weaving speech, in Lysistrata as a whole, and more generally across his corpus is examined. In addition, some observations are made about the sound pattern of Lysistrata’s speech and, in a personal argument, a speculative suggestion is advanced that the audience might have associated her cadences with the familiar rhythms of a domestic weaving loom.

ἐξ ἐρίων δὴ καὶ κλωστήρων καὶ ἀτράκτων

Poetics and Histories: To What Extent Did C. P. Cavafy Alter Historical Narratives, and for What Artistic Purposes?

stuident Name: Joseph Watson Module Lecturer: Dr Dimitra Tzanidaki-Kreps Date of Submission: 11/01/2016

Poetics and Histories: To What Extent Did C. P. Cavafy Alter Historical Narratives, and for What Artistic Purposes?

Η ΔΕΠΠΣ και η ελληνόγλωσση εκπαίδευση εξωτερικού

Αξιολόγηση της ελληνόγλωσσης τριτοβάθμιας εκπαίδευσης εξωτερικού στην Ελλάδα

Η ΔΕΠΠΣ και η ελληνόγλωσση εκπαίδευση εξωτερικού

ΓΙΑΝΝΗΣ ΖΗΚΟΥΔΗΣ: Άξιον Εστί

Σκοπός της εργασίας αυτής είναι η προσέγγιση του Άξιον Εστί με ερευνητικό εργαλείο το ηρωοκεντρικό μοντέλο αφηγηματικής ανάλυσης που ανέδειξε η μακρά παράδοση συστηματικής ανάλυσης λογοτεχνικών έργων η οποία ξεκίνησε με τη μελέτη της δομής των ρωσικών παραμυθιών από τους Ρώσους φορμαλιστές στις αρχές του 20ου αιώνα και πέρασε αργότερα στους στρουκτουραλιστές και σημειολόγους θεωρητικούς της λογοτεχνίας.

ΓΙΑΝΝΗΣ ΖΗΚΟΥΔΗΣ: Άξιον Εστί

Ο Νίκος Καζαντζάκης Ταξιδευτής

Η Ξανθή Ζαφειράκη (Ζάγκρεμπ) και η Βασιλική Βαρσαμακίδου (Λιουμπλιάνα) οργάνωσαν μια λογοτεχνική βραδιά για τον Νίκο Καζαντζάκη. Στα συνημμένα κείμενα μπορείτε να δείτε το πρόγραμμα και κάποιες φωτογραφίες από την εκδήλωση.

«Ο ΝΙΚΟΣ ΚΑΖΑΝΤΖΑΚΗΣ ΤΑΞΙΔΕΥΤΗΣ»

Εκδήλωση στη Λιουμπλιάνα και στο Ζάγκρεμπ

 

Ο Τομέας για την Ελληνική Γλώσσα  της Φιλοσοφικής Σχολής στη Λιουμπλιάνα οργάνωσε στις 16 Μαΐου 2011, στον ιστορικό χώρο του Συλλόγου Σλοβένων Συγγραφέων λογοτεχνική βραδιά με θέμα: « Ο Νίκος Καζαντζάκης ταξιδευτής».

Η εκδήλωση οργανώθηκε από κοινού με το Τμήμα Κλασικών Σπουδών της Φιλοσοφικής Σχολής του Ζάγκρεμπ, όπου και πραγματοποιήθηκε 2 μέρες αργότερα, στις 18-05-2011, στη Φιλοσοφική Σχολή.

            Ο  εισηγητής, κ. Στασινάκης Γεώργιος, Πρόεδρος της Διεθνούς Εταιρείας Φίλων του Ν. Καζαντζάκη και Πρεσβευτής  Ελληνισμού, μίλησε  για τα ταξίδια του λογοτέχνη,  τους λόγους που τον οδήγησαν σε αυτά, τον τρόπο που τα αντιμετώπιζε καταγράφοντας τα βιώματα και τις εντυπώσεις που αποκόμισε στα κείμενά του.

Επειδή το έργο του Καζαντζάκη, το οποίο αναφέρεται στα ταξίδια του, εκτός από λίγα σχετικά αποσπάσματα στο «Αναφορά στον Γκρέκο», δεν υπάρχει στα σλοβενικά, οι σπουδαστές αλλά και διδάσκοντες του Τομέα ανέλαβαν να μεταφράσουν τα κείμενα που παρουσιάστηκαν  και να μεταφέρουν τον λόγο του συγγραφέα στο ακροατήριο  φωτίζοντας έτσι άμεσα κι αυτές τις  πτυχές του έργου του. Στα κροατικά, όπου το έργο του Καζαντζάκη είναι σχεδόν εξ ολοκλήρου αμετάφραστο, ανέλαβε η κα Petra Šoštarić να μεταφράσει για τις ανάγκες της εκδήλωσης.

Η προβολή φωτογραφικού υλικού, ιδιαίτερα οι αναφορές από την παραμονή του συγγραφέα σε τουριστικά θέρετρα της Σλοβενίας, ευγενή παραχώρηση από το αρχείο  του Μουσείου Καζαντζάκη, κέντρισε το ενδιαφέρον του κοινού. Σε ένα από αυτά τα μέρη, στη λίμνη Bohinj στο ξενοδοχείο   Zlatorog , έχει αναρτηθεί από το 1999 σχετική αναμνηστική πλακέτα, δωρεά της ελληνικής πρεσβείας, την οποία είχε την ευκαιρία και ο εισηγητής κ. Στασινάκης να τη δει από κοντά κατά τη διάρκεια της εδώ παραμονής του.

Η εκδήλωση, που συνοδεύτηκε από μουσική παρουσίαση σε επιλογή και ερμηνεία της μεσοφώνου Κατερίνας Ρούσσου,  κατόρθωσε γενικότερα να αναδείξει αφενός άγνωστες για το εδώ κοινό  πτυχές του καζαντζακικού έργου και αφετέρου να προβάλλει τη νεοελληνική λογοτεχνία.

Η λογοτεχνική βραδιά έγινε με την ευγενή χρηματοδότηση του Υπουργείου Πολιτισμού της Ελλάδας, υπό την αιγίδα της Ελληνικής Πρεσβείας στις δύο χώρες και σε συνεργασία με τη Διεθνή Εταιρεία Φίλων Ν Καζαντζάκη. Ειδικά στη Σλοβενία πραγματοποιήθηκε με την πρόσθετη συνεργασία του Ελληνοσλοβενικού Πολιτιστικού Συλλόγου, του Συλλόγου Σλοβένων Λογοτεχνικών Μεταφραστών και του Συλλόγου Σλοβένων Συγγραφέων.

Τις δύο εκδηλώσεις παρακολούθησαν αρκετός κόσμος μεταξύ των οποίων οι πρέσβεις της Ελλάδας, ο πρέσβης της  Κυπριακής Δημοκρατίας (στη Λιουμπλιάνα), ο μεταφραστής του Καζαντζάκη στα κροατικά κ. Stjepo Martinović (στο Ζάγκρεμπ).

© 2012 Κέντρο Ελληνικής Γλώσσας - Πύλη για την Ελληνική Γλώσσα